Le plus grande extasis
non es funder se
con un altere persona,
sed con le cosmo,
jacer al terra
imbraciate del herba molle
que fragra dulcemente,
e spectar le nubes,
lor formas majestatic
que plena le celo,
attendente lor tepide
pluvia estive
Litteratura original in Interlingua
Le plus grande extasis
non es funder se
con un altere persona,
sed con le cosmo,
jacer al terra
imbraciate del herba molle
que fragra dulcemente,
e spectar le nubes,
lor formas majestatic
que plena le celo,
attendente lor tepide
pluvia estive
Le clave al satisfaction
es haber sufficientemente
basse expectationes,
ma totevia vader
verso un scopo,
appreciante cata passo
Chronica publicate in Panorama in interlingua, no.4, 2022
Si gente realisarea como unic e valorose es Interlingua, illes se interessarea plus pro le lingua, e lo dispersarea a tote lor familia e omne lor amicos.
Interlingua sovente es mentionate in le mesme contexto que linguas construite, como Esperanto, Ido, Klingon et alteres. Le comparation non es toto juste. Interlingua non es construite, ma toto naturalistic, e in le vocabulario, e in le grammatica.
Quanto al vocabulario, Interlingua es le opposito de un dialecto. Solmente le plus international parolas es usate. Le grammatica non es artificial, solmente un simplificate forma del grammatica romanic commun.
Le parolas retene lor forma e orthographia original. Isto es un enorme avantage in duo manieras:
a. Ille qui apprende Interlingua, al mesme tempore apprende le fundamentos de omne le linguas romanic.
b. Isto face Interlingua facilemente comprensibile pro multe personas.
Io vide tres functiones principal pro Interlingua:
1. Le obvie e fundamental function es como un lingua pro communication international. Ma in iste campo, le lingua usque nunc ha habite un modeste successo. Isto es in grande parte causate de mal selection de momento ("timing"). Quando Interlingua nasceva in le cinquantas, anglese justo habeva comenciate attinger le stato de (quasi) lingua mundial. SUA deveniva le dominante stato superpotente del west, e le domination militar et economic tosto expandeva al campo de cultura popular. Al mesme tempore Interlingua debeva concurrer con Esperanto, como le alternativa neutral de un lingua mundial. Esperanto habeva un grande avantage proque illo jam habeva habite plus que 60 annos pro establir se. Interlingua nunquam habeva un ver opportunitate de monstrar su potential.
2. Le secunde function es como un clave al vocabulario international de origine greco-latin, o como parte de studios romanistic. Interlingua ha essite usate in iste modo in le schola svedese, principalmente per Ingvar Stenström, ma iste uso non esseva continuate e non se dispersava ad altere paises.
3. Le tertie function es artistic. Indisputabilemente, Interlingua es un lingua belle, que es apte pro litteratura e cantos. Iste dominio lingual ancora es assatis virginal pro Interlingua. Il existe un manata de romanes e novellas original. Il ha un cantario con cantos traducite de multe linguas, ma ubi es le registrationes?
Si alcun interlinguista succede crear un hit-melodia o un roman revolutionari, isto poterea esser un modo de eveliar interesse pro le lingua.
Un lingua sin cultura es morte. Si nos vole attraher juvenes a Interlingua, nos debe crear cultura pro juvenes.
Un exemplo de que isto functiona es le cultura popular japonese e coreano. Multe juvenes se inamora in iste culturas quando illes ascolta K-pop, lege manga e specta anime. Isto los inspira ad apprender iste linguas que es difficile pro occidentales. Interlingua serea multo plus facile pro illes, ma ubi es le cultura excitante?
Nos ha creatores de cultura original, ma nos besonia multes plus. Con le tempore illes venira, le cultura de interlingua crescera, e al mesme tempore le interesse pro le lingua.
Prende mi mano
Nos va a tu jardin
nam ibi io nunquam esseva
Isto es le jardin del amor
que plenate es de cosas mirific
Lassa me sentir le fragrantias seductive
que titilla le naso et evelia
le desiro del corde e del labios
Lassa me sentir
le molle e tenere herba
sub mi nude pedes
Lassa me sentir le sol sur mi cute,
assi que io deveni febril,
assi que le sanguine bulli
e le sete me subjunge
Lassa me devenir un ape
que va furtivemente inter dense petalos
pro satiar su sete
con le plus dulce nectare
Lassa nostre labios e linguas incontrar se
e jocar un longe tempore
usque que veni le extasis
e le vita attinge su culmine
Que nos vade lentemente
inter arbores e arbustos
assi que illos caressa
e gratta nostre cute
Que nos nos immerge in le piscina
pro refrescar nos in le aqua tepide
Io vole caressar tu molle capillos
Nos es vestite in le habitos del paradiso
Nos ride e ambe vole revenir
al herba molle sub le sol
Tu es mi dea e io es tu deo
Perla nigre,
quando io te trovava?
Ante le alba,
camminante sol
verso nusquam
Io te trovava,
teneva in mi bracios,
lassava tu ardor passionate
revivificar mi corde congelate
Omne iste annos
io te non poteva trovar
nam tu esseva sepelite
in le fundo del sablo
in un costa distante
Sed tunc le terra tremeva
e le mar se levava
Toto cambiava
Litores se submergeva
e roccas emergeva
Nove lumines nasceva
et edificios con multe fenestras
cresceva como fungos
Le vita evolveva
E ibi io era
Un vetere spirito in un nove terra
Sol camminante verso nusquam
Sur vias nunquam vadite
E io te trovava,
in mi bracios te prendeva
Demandava: ”De ubi es tu?
E ubi tu va?”
Nos parlava tote le nocte
del terra e del aquas
del ira e del chaos
e como sanar le mundo
Nostre spiritos trovava synergia
Nos sentiva le commun ascendentia
Nos ambes nasceva in le mesme stella
e cresceva al mesme terra
Amor solmente pote exister
inter duo spiritos
e amor es le nutrimento
que cata spirito besonia
Alora, quando io vadeva
al via incognite,
camminante sol verso nusquam
io era affamate e quasi morte
usque io te trovava
Tene me, non me quita!
Si ora io te perde,
tu sera disparite
durante milliones annos
Que nos nutri le un le altere
con le amor pur del anima
Que nos edifica un oasis
in le deserto de odio
Que nostre cordes se fundera
deveniente un astro luminose
que illuminara le mundo obscur
e sanara su vulneres
Nos nasceva in un stella
e de novo devenira stellas
Nos es hic al terra
pro apprender como brillar
E cata incontro es un scintilla
Cata surriso es un fanal
Cata imbracio es un focar
e cata basio - pyrotechnica
Perla nigre,
ubi io te trovava?
Justo ibi fortuna te poneva,
al via nunquam vadite
Certe personas potente
transforma le mundo con odio,
lor spiritos sepelite
in le fundo del inflate egos
Illes es cec
e destrue bon cosas,
edificate durante generationes
e nutriente prosperitate
Le historia se repete
Suffrimento nos attende
Esque tu pote sentir mi timor,
mi belle perla nigre?
quando l’estate floresceva
un altere via io prendeva
al longe promenada mie
Ibi, presso le prato
un rosa io videva
Toto calme illa era
beate, seren su stato
Rosa! Io diceva,
proque es tu solitari?
Tu es extraordinari,
esque nemo lo videva?
Su responsa murmurante
dolo habeva tante:
”Io es abandonate
e nemo me ha amate”
Io voleva prender la,
tener e amar la
ma io ben sapeva
que tunc illa morirea
Alora cata die
mi Rosa io visitava,
multe cosas contava
al amata mie,
saporava su fragrantia,
caressava su folios,
sentiva orgolio,
declarava mi fidantia
Quando le sol brillava,
io la umbra dava
Quando le vento sufflava,
con manos guardava
Io parlava a illa,
contava de mi vita,
de arrivatas e partitas,
como toto vacilla
Tosto le natura jalniva
mi corde plenava timor
Io sapeva que mi amor
a su fin ora veniva
Presso illa io sedeva
aquava la con mi lacrimas
Plorava duo animas,
al fundo le spero cadeva
Mi lacrimas illa bibeva
e subito illa cresceva
Dulcemente illa susurrava:
”Tu lacrimas me salvava”
Gradualmente illa se transformava
in un femina, belle, lucente
con longe capillos, oculos ardente
Tunc mi corde se allegrava
Io la prendeva in mi bracios fremente
e la dava un basio passionate
e diceva: ”tu sera sempre amate”
e al domo nos vadeva lentemente
Io te besonia in le nocte
Io te besonia in le matino
Tu calide halito sur mi collo
Tu calide imbraciamento
Io specta tu facie e vide
tote mi mundo, Io specta
tu labios quando tu parla
e sempre vole basiar los
Le eternitate ballara
Passion nos va interlaciar
Le stellas explodera
e calide pluvia va cader
Insimul nos spectara le poner del sol
e compartira pensatas profunde
Trovara le sonio que deveniva real
e spectara le magic levar del sol
Le die nos attende, mi amor
Illo sera le melior die de mi vita,
nam io lo potera compartir con te
e audir tu riso scintillante
Tu me mira in le oculos
Tu susurra
Tu crita
Tu me conta un secreto
que longemente fermentava
in tu fer mente
A vices io reguarda al latere
al viro qui sede
ibi al solo
e se amusa
con pecias de papiro
Io mira retro
in tu oculos
Tu ancora parla
incoherentemente
De tu oculos surge
un reguardo radioscopic
que passa mi oculos,
mi cerebro e cranio
Si tu volerea,
tu poterea vider
tote mi secretos,
ma probabilemente
tu es troppo sepelite
in le tue
e non pote
reper trans le herba
e in mi cava
Tu sede al scena
Io es tu publico
Tu me mira in le oculos,
plora e lamenta
Pois tu te evelia,
surride e te inclina
Io applaude
nihil era real
Ancora io me senti
vacue