Dec 24, 2021

Non toto es mal durante Natal

 

Felice Natal

germicidal

Bon Anno Nove

-le anno del bove


Felice Natal

toto digital

Bon Anno Nove

-le anno de Jove


Felice Natal

agricultural

”Bon Anno Nove”

dice le ove


Felice Natal

postcolonial

Bon Anno Nove

plen de mangrove


Anno del tyranno

Natal in hospital

”Bon e Felice”

le diabolo dice


Le bonbon es bon

si tu vive in Bonn

ma durante Natal

illo es fatal


”Non toto es mal

durante Natal”

dice Nicolaus

con voce nasal


E pois ille ride

usque anno sequente

nam ille ha fide

que homines ridente


vincera con humor,

faciente melior

le mundo hemorrhoidal

con le fortia de Natal



Dec 20, 2021

Adeo Ingvar!

Heri moriva le grande pionero de Interlingua, Ingvar Stenström.

Ille attingeva le venerabile etate de 93 annos. Ille laborava intensivemente pro Interlingua durante plus que 70 annos!

Quando io apprendeva Interlingua io usava su excellente manual
”Interlingua – Instrumento moderne de communication international”
e su dictionario ”Interlingua-svensk ordbok” con 25.000 entratas.

Quanto longe Interlingua vivera, 
tanto longe anque vivera le memoria de Ingvar!
Alora, que nos usa Interlingua e disperge lo in tote le mundo, 
assi que lo sempre crescera!

Ingvar appreciava mi musica e poesia. Ille mentionava alcun vices que
le canto ”Le futuro” le placeva specialmente.
Dunque io dedica iste canto a ille. Ecce illo:

 

Dec 12, 2021

Amor renascite


 

Le crepusculo cade,

gelide es le vento

Mi lacrimas

congela sur mi genas


Io audi tu passos

de plus in plus insonor

Tu figura se funde

con le umbras


Io voca tu nomine

Io plora, io crita

Io preca, io appella,

intona un elegia,


ma tu non te torna,

continuante camminar

Tu me ha renunciate,

inevitabilemente


Tote le stellas cade del celo

e deveni incinerate

Le Luna deveni extinguite

proque le Sol ha morite


Le tempore ora collabe

e deveni un nunc insuffribile

Omne memorias aurate

se torna a fabulas absurde


Proque tu lassa le calde focar,

plenate del riso de nostre infantes?

Nos ha passate periodos difficile

ma io sape que tosto illos finira


Io non pote finir creder

que insimul nos vincera

Como pote un amor perenne

subito cessar respirar?


Io extende mi mano a te:

Prende lo! Prende lo!

Isto es le mano que ama adjutar te!

Isto es le mano que ama caressar te!


Da me un ultime opportunitate!

Non reguarda in retro, solmente in avante!

Monstra me le via que tu vole vader

e io te sequera


Esque tu te remembra

como nos vagava in silvas

audiente le canto del aves,

lor trillos e gai melodias


Le cantatores forestal

ancora nos attende

Illos spera que nos revenira

vadente mano in mano


Le nocte ha cadite

Io remane e ha frigido,

ma le spero me impedi

de revenir al domo


Cata vice que un umbra se move

io crede que tu reveniva

Quando le folios sona in le vento

io crede que es tu passos


Al fin io es fortiate

a revenir al vacue casa

Io accende un foco in le furno

pro calefacer mi rigide manos


In le calde, amene flammas del furno

io vide multe imagines consolante

Io vide tu facie surridente

e memora tu parolas que me portava joia


Io vide imagines de nostre annos commun

Micre, felice momentos quotidian

e io me demanda con triste mente

si tu anque memora o jam ha oblidate


Incognite imagines le flammas me monstra

An isto es futur occurrentias

o mer phantasias

generate de mi mente fatigate?


Io vide como nos es insimul al tabula

e ambe le infantes es ibi

Nos mangia cibo gustose,

nos parla e nos ride


Le absolution ha sanate

le vulneres de nostre animas

Le amor ha recrescite

e de novo floresce


Post le cena nos nos imbracia,

nos imbracia nostre amate infantes

Nos canta melodias gaudiose

e lege un conto excitante


Lento le foco se extingue

ma le brasas disperge calor in le camera

Io me jace al lecto

e al fin claude le oculos


Pensatas sperantiose me cuna a somno

Io memora belle poemas consolante

e pensa que le alba que tosto venira,

sera le alba del amor renascite


Tunc io de novo te imbraciara

con affection e teneressa

Io basiara tu labios

e susurrara: ”Io te ama”


Ma usque tunc: bon nocte, mi amor

Dormi ben, collige fortia!

Que fatiga e desperation cedera

faciente placia pro le amor renascite

 

Dec 8, 2021

Mi suspiro


Mi suspiro es le rivo,

que murmurante caressa petras lisie

a su cammino a basso del monte


Mi suspiro es un nimbo pesante

que quandocunque liberara

su cascadas super silvas


Mi suspiro es le arbore

que attende le tenere tocco

del vento vesperal


Mi suspiro es le nocte

que vole esser illuminate

de stellas distante ma scintillante


Mi suspiro es le alba

le qual eveliava le spero

de trovar ver amor


Mi suspiro es un heliantho

que torna su facie verso le sol,

sempre volente calor


Mi suspiro es un homine errante

que sol vaga al via del vita

e voca inter montes,

ascolta le responsa,

ma solmente audi le echo

de su proprie voce

 

Dec 6, 2021

Nocturne desiro

 

Io non pote dormir

Le cute arde,

io non pote relaxar me

Le corde batte,

io me torna e torna in lecto

Quando io claude mi oculos

io solmente vide te


Io vole sentir tu fragrantia

pois tu es le plus exquisite perfumo

extrahite de rubide rosas

del plus belle campos

in le pais de amor


Io vole gustar te,

pois tu es le plus dulce nectare

Como un colibri

io vole planar ante te

e basiar le interior de tu flor