Jul 9, 2018

Similaritate Interlingua/italiano

Isto es le quinte parte in mi serie de comparationes inter Interlingua e altere linguas. In le previe comparationes io ha comparate iste linguas:

Anglese (Similaritate: 31 punctos/percentos)
Espaniol (Similaritate: 65,5 punctos/percentos)
Portugese (Similaritate: 64 punctos/percentos)
Francese (Similaritate: 49,5 punctos/percentos)

Pro anglese e espaniol io primo usava differente vocabularios del cento parolas plus commun. Ma il esseva difficile trovar un tal lista pro portugese. In vice io trovava un lista con cento parolas interessante e representative, e decideva usar lo pro tote le comparationes. Dunque io usava iste lista pro facer nove comparationes pro anglese e espaniol.
Le lista veni de iste adresse:
https://www.portuguesepod101.com/portuguese-word-lists/?page=1

Grande similaritate da 1 puncto, similaritate partial 0,5 punctos e nulle similaritate 0 punctos. Usante le lista de 100 parolas on obtene un correspondentia inter le punctos e le percentos.

Evalutar similaritate e comprensibilitate inter parolas plus o minus similar es difficile. Si vos discoperi evalutationes erronee, per favor commenta e io va corriger le errores.
Quando io es insecur del pronunciation de un parola io usa forvo.com pro controlar lo.

Iste comparationes non es scientific, ma da un resultato approximative.

In iste quinte parte io compara Interlingua con italiano:

INTERLINGUA / ITALIANO / SIMILARITATE

1. septimana - settimana 1
2. anno - anno 1
3. hodie - oggi 0
4. deman - domani 0,5
5. heri - ieri 1
6. calendario - calendario 1
7. secunda - secondo 1
8. hora - ora 1
9. minuta - minuto 1
10. horologio - orologio 1
11. poter - potere 1
12. usar - usare 1
13. facer - fare 0,5
14. ir - andare 0
15. venir - venire 1
16. rider - ridere 1
17. vider - vedere 0,5
18. longe - lungo/a 0,5
19. parve - piccolo 0
20. bon - buono/a 0,5
21. belle - bello/a 1
22. fede - brutto/a 0
23. difficile - difficile 1
24. facile - facile 1
25. mal - cattivo/brutto/grave/male 0,5
26. proxime - vicino/prossimo 1
27. placer - piacere 0,5
28. salute - ciao 0
29. die - giorno 0
30. tarde - tardo/a 1
31. nocte - notte 1
32. toto - tutto/a 0,5
33. gratias - grazie 1
34. no - no 1
35. deliciose - delizioso/a 1
36. io - io 1
37. (io) es - (io) sono 0
38. adeo - arrivederci (addio) 0,5
39. si - sì 1
40. lunedi - lunedì 1
41. martedi - martedì 1
42. mercuridi - mercoledì 1
43. jovedi - giovedì 1
44. venerdi - venerdì 1
45. sabbato - sabato 1
46. dominica - domenica 1
47. maio - maggio 0,5
48. januario - gennaio 0,5
49. februario - febbraio 1
50. martio - marzo 1
51. april - aprile 1
52. junio - giugno 1
53. julio - luglio 0,5
54. augusto - agosto 1
55. septembre - settembre 1
56. octobre - ottobre 1
57. novembre - novembre 1
58. decembre - dicembre 1
59. zero - zero 1
60. un - un/uno/una 1
61. duo - due 1
62. tres - tre 1
63. quatro - quattro 1
64. cinque - cinque 1
65. sex - sei 0,5
66. septe - sette 1
67. octo - otto 1
68. novem - nove 1
69. dece - dieci 0,5
70. caffe - caffè 1
71. bira - birra 1
72. the - tè 1
73. vino - vino 1
74. aqua - acqua 1
75. carne - carne 1
76. porco - maiale/porco 1
77. pullo - pollo 1
78. agno - agnello 0,5
79. pisce - pesce 1
80. pede - piede 1
81. gamba - gamba 1
82. capite - testa/capo 0
83. bracio - braccio 1
84. mano - mano 1
85. digito - dito 0,5
86. corpore - corpo 1
87. stomacho - stomaco 1
88. dorso - schiena/dorso 0,5
89. pectore - petto 0
90. infirmera - infermiera 1
91. empleato - dipendente 0
92. policiero - poliziotto 0,5
93. cocinero - cuoco/a 0
94. ingeniero - ingegnere 1
95. medico - medico 1
96. gerente - direttore/gestore/gerente 1
97. professor - professore 1
98. programmator - programmatore 1
99. venditor - venditore 1
100. scriptor - scrittore 1

Similaritate: 80 punctos/percentos

Iste grande similaritate es le maxime usque nunc. Isto monstra que Interlingua e italiano es multo similar. Un persona qui parla italiano e audi Interlingua le prime vice probabilemente pensarea que il se tracta de un dialecto de italiano, o un persona qui parla italiano incorrectemente, sin conjugar le verbos.
Google translate sempre interpreta Interlingua como italiano o espaniol. Lo que face Interlingua un poco plus "espaniol" es le terminationes del verbos le quales omitte le typic italian "e" final: professor(e), venditor(e), scriptor(e).
Excepte isto e alcun altere detalios, on debe constatar que Interlingua ha un plus grande similaritate de vocabulario con italiano que con espaniol e portugese, secundo iste comparation.
Alora italianos debe comprender Interlingua sin problemas, e interlinguistas comprende italiano assatis ben, ma non completemente, si on non ha apprendite le conjugationes verbal.

Con iste quinte comparation, omne le linguas fonte ha devenite comparate con Interlingua. Ecce le resultato, con le plus similar linguas in alto:

Italiano ((Similaritate: 80 punctos/percentos)
Espaniol (Similaritate: 65,5 punctos/percentos)
Portugese (Similaritate: 64 punctos/percentos)
Francese (Similaritate: 49,5 punctos/percentos)
Anglese (Similaritate: 31 punctos/percentos)

In le sequente duo comparationes io va comparar Interlingua con le duo linguas de controlo, russo e germano, le quales adjuta in le selection de parolas international pro Interlingua, con lor parte del vocabulario imprestate de latino e grec.
Io comenciara con russo. Quanto grande similaritate in vocabulario ha Interlingua con le plus grande lingua slave? Nos sapera in augusto!

No comments:

Post a Comment