May 25, 2018

Veni al incontro nordic le 25-29 de julio 2018


Texto e imagines prendite de
http://www.interlingua.com/official/2018-03-14-incontronordic

"Le Insula del Sol" essera le location, ubi usatores nordic de interlingua - e visitatores international - se incontrara le 25-29 de julio 2018 pro le 16te incontro nordic de interlingua. Ci, in le alte estate, Bornholm - le sol location in Danmark con roccas - es le plus belle con su citates pictoresc, un infrastructura excellente, le optime plagias de sablo in tote le pais - e ora anque le usatores le plus agradabile de interlingua in le paises nordic.

Le schola-internato Bornholms Højskole forma le quadro del cinque dies, que misce un programma con curso intensive de interlingua pro comenciantes e curso de conversation pro illes, qui ja sape un poco, con sessiones, ubi on discute como facer interlingua ancora plus cognoscite e usate in le paises nordic via collaboration commun, agradabile e inspirante, e con multe tempore pro conversar, amusar se e - naturalmente - visitar alcun del multe locos charmante in le insula in le Mar Baltic, sud de Svedia e non distante de Polonia in le sud.
Participantes non-nordic es como sempre multo benvenite.
Le incontros nordic de interlingua ha essite arrangiate omne duo annos - in annos par - desde le prime in Lund in Svedia in 1988 per le quatro organisationes de interlingua in Danmark, Norvegia, Svedia e Finlandia. Le scopo es assemblar fortias nordic pro crear nove ideas a activitates, campanias e actiones coordinate que pote facer interlingua ancora plus cognoscite e usate in le paises nordic. Le incontros crea un quadro creative pro developpar e discuter le ideas e exequer alcun de illos durante le cinque dies. Le incontro nordic es un occasion excellente pro apprender e practicar interlingua in bon compania ingagiate, sempre presta a adjutar.
Visita www.interlingua.dk/nordic2018 pro plus de informationes e pro inscriber te como participante.

Le centro Bornholms Højskole es situate al centro del "Insula del Sol", Bornholm. Foto: Bornholms Højskole

Nota additional:
Marcus Scriptor venira al incontro.

May 10, 2018

Le sol de ligno



Le sol de ligno
lentemente cade
Al terra tacente
solo tu remane

Folios colorate


Folios colorate
dice: ha arrivate
al fin le primavera
e tosto estate, nos spera

Spirito profunde

Le loco ubi suspiro nasce
es anque le loco
ubi illo trova su scopo
Dunque io non debe
viagiar trans montes
pro trovar felicitate

Le beltate
que le spirito vole trovar
jam es celate
in su profunditate

Le amor
que le corde exige
jam floresce
e trova su via al mundo

Similaritate Interlingua/portugese


In le tertie articulo in le serie del comparationes de 100 parolas frequente inter Interlingua e varie linguas io comparara Interlingua e portugese.

Le lista con le parolas portugese veni de iste adresse:
https://www.portuguesepod101.com/portuguese-word-lists/?page=1

Io ha evalutate le similaritate inter le parolas in iste modo:
0=nulle similaritate
0,5=similaritate partial
1=grande similaritate

Pro un plus profunde explication de iste serie de comparationes, lege le prime articulo:
http://poemasepensatas.blogspot.se/2018/03/similaritate-interlinguaanglese.html

Espaniol e portugese ambe son linguas fonte de Interlingua, ma a causa de lor grande similaritate son tractate como solo un lingua fonte. Esque isto es justificate, considerante le facto que ambe ha multissime parlatores? Espaniol es parlate de circa 570 milliones personas e portugese de circa 265 milliones (includente le parlatores non native).
A causa de isto io anque ha comparate portugese con espaniol. (vide in basso.)

Primo le comparation inter portugese e Interlingua:

PORTUGESE / INTERLINGUA / SIMILARITATE
1. semana - septimana 0,5
2. ano - anno 1
3. hoje - hodie 0,5
4. amanhã - deman 0
5. ontem - heri 0
6. calendário - calendario 1
7. segundo - secunda 1
8. hora - hora 1
9. minuto - minuta 1
10. relógio - horologio 0
11. poder - poter 1
12. usar - usar 1
13. fazer - facer 1
14. ir - ir 1
15. vir - venir 0
16. rir - rider 0
17. ver - vider 0
18. longe - longe 1
19. pequeno - parve 0
20. bom - bon 1
21. bonito - belle 0
22. feio - fede 0,5
23. difícil - difficile 1
24. fácil - facile 1
25. mau - mal 0
26. perto - proxime 0
27. prazer - placer 1
28. olá - salute 0
29. dia - die 1
30. tarde - tarde 1
31.noite - nocte 1
32. tudo - toto 1
33. obrigado - gratias (="obligate") 0
34. não - no 1
35. delicioso - deliciose 1
36. eu - io 0
37. (eu) sou - io es 0
38. adeus - adeo 1
39. sim - si 1
40. segunda-feira - lunedi 0
41. terça-feira - martedi 0
42. quarta-feira - mercuridi 0
43. quinta-feira - jovedi 0
44. sexta-feira - venerdi 0
45. sábado - sabbato 1
46. domingo - dominica 1
47. maio - maio 1
48. janeiro - januario 1
49. fevereiro - februario 1
50. março - martio 1
51. abril - april 1
52. junho - junio 1
53. julho - julio 1
54. agosto - augusto 1
55. setembro - septembre 1
56. outubro - octobre 1
57. novembro - novembre 1
58. dezembro - decembre 1
59. zero - zero 1
60. um - un 1
61. dois - duo 0,5
62. três - tres 1
63. quatro - quatro 1
64. cinco - cinque 1
65. seis - sex 0,5
66. sete - septe 0,5
67. oito - octo 0,5
68. nove - novem 1
69. dez - dece 0,5
70. café - caffe 1
71. cerveja - bira 0
72. chá - the 0
73. vinho - vino 1
74. água - aqua 1
75. carne - carne 1
76. porco - porco 1
77. frango - pullo 0
78. carneiro - agno 0
79. peixe - pisce 0,5
80. pé - pede 0
81. perna - gamba 0
82. cabeça - capite 0
83. braço - bracio 1
84. mão - mano 0
85. dedo - digito 0
86. corpo - corpore 1
87. estômago - stomacho 1
88. costas - dorso 0
89. peito - pectore 0
90. enfermeira - infirmera 1
91. funcionário - empleato (functionario =false amico) 0
92. policial - policiero (=persona policial) 1
93. cozinheiro - cocinero 1
94. engenheiro - ingeniero 1
95. médico - medico 1
96. gerente - gerente 1
97. professor - professor 1
98. programador - programmator 1
99. vendedor - venditor 1
100. escritor - scriptor 0,5

Similaritate, portugese e Interlingua: 64 punctos/percentos.

Le similaritate inter espaniol e Interlingua in le previe comparation esseva
73,5 punctos. Totevia, le selection de parolas esseva differente, proque illos esseva prendite de differente fontes.

Le interlinguista Martijn Dekker ha pronunciate discursos in Interlingua pro audientias lusophone (=que parla portugese), e ha essite ben comprendite. Le audientias prefereva Interlingua ante anglese. Isto monstra que Interlingua es ben comprendite del lusophonos.
In mi proprie experientia iste comprension es asymmetric. In iste comparationes io usa lingua scribite, ma quando parlate, certe linguas ha un differentia inter le scriptura e le parlar.
Portugese es un lingua suave e molle, e require un poco de tempore a accostumar se al phonetica specific.
Anque parlantes de espaniol besonia trainar se pro comprender ben le portugese.
Proque le linguas existe vicin le un del altere, in le peninsula iberic e in Sud-America, a vices illos se misce, creante "portuñol". Isto reminesce del lingua "scandinavic" que es un mixtura inter le proximemente cognate linguas svedese, norvegiano e danese.

Assi, quanto similar son portugese e espaniol? Io usa le mesme vocabulario que in le comparation in supra.

PORTUGESE/ESPANIOL/SIMILARITATE

1. semana - semana 1
2. ano - año 1
3. hoje - hoy 0,5
4. amanhã - mañana 0,5
5. ontem - ayer 0
6. calendário - calendario 1
7. segundo - segundo 1
8. hora - hora 1
9. minuto - minuto 1
10. relógio - reloj 0,5
11. poder - poder 1
12. usar - usar 1
13. fazer - hacer 1
14. ir - ir 1
15. vir - venir 0
16. rir - reír 0,5
17. ver - ver 1
18. longe - largo 0
19. pequeno - pequeño 1
20. bom - bueno / bien 0
21. bonito - bonito 1
22. feio - feo 1
23. difícil - difícil 1
24. fácil - fácil 1
25. mau - malo 0
26. perto - cerca 0
27. prazer - placer 1
28. olá - hola 1
29. dia - día 1
30. tarde - tarde 1
31. noite - noche 0,5
32. tudo - todo 1
33. obrigado - gracias 0
34. não - no 1
35. delicioso - delicioso 1
36. eu - yo 0
37. (eu) sou - (yo) soy 0,5
38. adeus - adiós 1
39. sim - sí 1
40. segunda-feira - lunes 0
41. terça-feira - martes 0
42. quarta-feira - miércoles 0
43. quinta-feira - jueves 0
44. sexta-feira - viernes 0
45. sábado - sábado 1
46. domingo - domingo 1
47. maio - mayo 1
48. janeiro - enero 0,5
49. fevereiro - febrero 1
50. março - marzo 1
51. abril - abril 1
52. junho - junio 1
53. julho - julio 1
54. agosto - agosto 1
55. setembro - septiembre 1
56. outubro - octubre 1
57. novembro - noviembre 1
58. dezembro - diciembre 1
59. zero - cero 1
60. um - uno / un 1
61. dois - dos 1
62. três - tres 1
63. quatro - cuatro 1
64. cinco - cinco 1
65. seis - seis 1
66. sete - siete 1
67. oito - ocho 0,5
68. nove - nueve 0,5
69. dez - diez 0,5
70. café - café 1
71. cerveja - cerveza 1
72. chá - té 0
73. vinho - vino 1
74. água - agua 1
75. carne - carne 1
76. porco - cerdo/puerco 0,5
77. frango - pollo 0
78. carneiro - cordero 0
79. peixe - pescado 0
80. pé - pie 0,5
81. perna - pierna 1
82. cabeça - cabeza 1
83. braço - brazo 1
84. mão - mano 0,5
85. dedo - dedo 1
86. corpo - cuerpo 1
87. estômago - estómago 1
88. costas - espalda 0
89. peito - pecho 0,5
90. enfermeira - enfermera 1
91. funcionário - empleado 0 (false amico)
92. policial - policía 0,5
93. cozinheiro - cocinero 1
94. engenheiro - ingeniero 1
95. médico - médico 1
96. gerente - gerente 1
97. professor - profesor 1
98. programador - programador 1
99. vendedor - vendedor 1
100. escritor - escritor 1

Similaritate, portugese/espaniol: 73,5 punctos/procentos.
Isto es plus que inter portugese/Interlingua: 64 punctos, ma isto monstra que totevia il ha un assatis grande differentia inter le linguas iberic.

Quando io comparava espaniol con Interlingua, con un altere vocabulario, io anque trovava un similaritate de 73,5 punctos! Isto monstra que il serea bon haber le mesme vocabulario pro tote le comparationes.
Le vocabulario in le comparationes in iste articulo me place, assi io va usar lo in comparationes futur, e tamben adder comparationes usante iste vocabulario al previe articulos, ubi Interlingua esseva comparate con espaniol e anglese, como commentarios.

Naturalmente il es difficile pro me comparar le similaritate inter linguas que io non cognosce ben, assi io incoragia vos lectores, qui parla iste linguas como linguas materne, a suggerer ameliorationes si vos trovarea incorrecte evalutationes de similaritate.